|
|
Oldal: 1 / 1
|
[ 42 hozzászólás ] |
|
felirattal kapcs. probléma
Szerző |
Üzenet |
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
pontosan én sem, de mivel srt, gondolom, ha bemásolod 1más után őket, akkor jó lesz, persze az időt figyeld, mert az jelzi, h mikor kell megjelenjen, és h meddig kell ott legyen!!!
|
pén. jan. 11, 2008 16:20 |
|
|
brando
arany tag
Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43 Hozzászólások: 297
|
SZIA. írta: nem próbáltál még a 2-ből 1et csinálni?
nem tudom hogyan kell!!!!!
|
pén. jan. 11, 2008 9:32 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
nem próbáltál még a 2-ből 1et csinálni?
|
csüt. jan. 10, 2008 22:31 |
|
|
brando
arany tag
Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43 Hozzászólások: 297
|
Sziasztok! Megőrülök. Letöltöttem egy filmet, egy fileban ,és a felirat csak úgy érhető el hogy CD1 és CD 2. Azaz 2 srt file, és a film 49 percétől nincs felirat, hiába választom ki manuálisan a 2. részt.
S.O. S. Segítsetek.
|
csüt. jan. 10, 2008 21:36 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
okok
|
pén. dec. 14, 2007 16:57 |
|
|
Hackwrench
ezüst tag
Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43 Hozzászólások: 30
|
HI
Még kérném a türelmedet, szétnézek még a lehetőségek között.
|
csüt. dec. 13, 2007 23:55 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
tehát, hibát nem mutatott, és igen, belekerültek a feliratok, mivel srt-ből sup-ot csináltam a "SetupSubtitleCreator_v2_2" progival, és ami keletkezett kis film (mivel több részből áll ossze), annak a vob-ját használtam fel a feiratszerkeztésnél, de mivel nem volt benne felirat (vagyis a progi nem mutatta ott), ezért be importáltam az eredeti sup-ot, amit felhasználtam, a kis film készítéséehez, és azon csináltam meg a feliratbeálításokat, majd ment...és ugyanaz mint volt:S
rem érthetően írtam:D
|
csüt. dec. 13, 2007 23:37 |
|
|
Hackwrench
ezüst tag
Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43 Hozzászólások: 30
|
Miután ifoedittel összemuxoltad, nem hozott valami hibát? Említetted, hogy a feliratok zöldek lettek, tehát bele kerültek. Ha valami dvd playerrel lejátszottad akkor a megjelent zöld felirat időben a helyén volt?
A sup fáljokat végülis mivel hoztad létre?
Meg fogom nézni, hogy a DVDLAb pró megeszik-e str formátumú feliratot. Volt már mikor csak ezzel sikerült alkotni.
ui. sql-ben mennyire vagy járatos?
|
csüt. dec. 13, 2007 23:17 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
próbáltam, de a feliratnak nyoma sem volt, aztán beleraktam megint, ujra korrigáltam, mentettem, és megint nem jó:S
|
csüt. dec. 13, 2007 22:16 |
|
|
Hackwrench
ezüst tag
Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43 Hozzászólások: 30
|
HI!
Lehet, hogy két malomban őrlünk. A dvdsubeditben már magát a vob fájlokat kell megnyitni, nem a supokat. Asszem max 1 gigásak, ha a film hosszabb, akkor több is van. Próbáld már megnyitni az "open full domain"-nal, hátha akkor az összeset megnyitja.
|
csüt. dec. 13, 2007 22:09 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
hát azt az ignore izét nem csináltam, de **** beálítottam, majd úgymentettem el, ahogy leírtad, de már mentettem, a másik féle képpen is(save selected......), meg úgy, h mind2 félét megnyomtam, de ugyanúgy zöld lett:S
de észrevettem, h mikor menyitom a .sup-ot, akkor jóa felirat, de mihelyest bejön az .IFO fájl, 1ből ződ lesz:S:S:S
muszáj neki az IFO fájl?
|
csüt. dec. 13, 2007 20:40 |
|
|
Hackwrench
ezüst tag
Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43 Hozzászólások: 30
|
Hi!
Bocs, de csak most kerültem internet közelébe...
Kipróbáltam a dvdsubeditet, nekem jól műxik. Kipipáltad az "ignore CLUT"-ot? Hülye kérdés, de a File->Save all modifications-al lementetted?
|
csüt. dec. 13, 2007 18:16 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
hmmm, hát nem akar összejönni, leszedtem a dvd subedit progit, megcsináltam benne a feliratot jól, majd ifo edit-vel, megcsinálom a filmet, de ott megint zöld lesz a felirat, vmiért visszavált mindig, már kipróbáltam pár féleképpen, de makacskodik:\
|
szer. dec. 12, 2007 23:43 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
na léyneg, h nekem már nem szürke a gomb, tehát tudom használni, a felirattal pedig eddig az általad ajánlott subtitle creator-val szenvedtem, de nem sokra mentem vele, de leszedem, majd a másikat amit az előbb írtál!
ha érdekel a gomb feloldása, adhatok progit hozzá!
|
hétf. dec. 10, 2007 16:05 |
|
|
Hackwrench
ezüst tag
Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43 Hozzászólások: 30
|
Még valami!
Az IfoEdit úgy fűzi össze, hogy egybe teszi az összes filmelemet, tehát csak title 1 lesz belőle, de azt hiszem tesz közébük chapterváltást.
Talán az EnableWindow(hWnd,true) parancscsal engedélyeztem, de ahhoz kell a gomb hWnd-je, aminek kderítésére van néhány progi.
Jó iccakát.
|
hétf. dec. 10, 2007 0:09 |
|
|
Hackwrench
ezüst tag
Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43 Hozzászólások: 30
|
HI!
Azért zöld, mert a paletta még üres. Mivel új feliratot tettél be, ezért nem lehet importálni az eredetit. Szerezd be a DVDSubEdit progit (free), ez q jó felirat buherátor. Ebben 4 színt állítasz be vele. Face, outline, antialisaing, background. (hogy magyarul hogy van?) Rögtön lehet látni az eredményt, magán a videón is. Sőt poziciót, átlátszóságot, és jogi figyelmeztetést is ki tud törölni. Ez most nincs előttem mert dolgozóban vagyok.
|
vas. dec. 09, 2007 23:59 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
és még 1, megcsináltam az első részt, de abban a felirat zöld és összemosódik, aztmondtad, h erről majd később, asszem most van az a később
|
vas. dec. 09, 2007 22:33 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
ja igen, ha megoldom, h az a gomb látható legyen, akkor pakolhatom bele mind a 15 cseptert?, és csinálja a magától egybe az egészet???
|
vas. dec. 09, 2007 21:57 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
huh hát sebaj, legalább megtanulok DVD-t szerkeszteni naggyából, am remélem, a menüt megtom csináélni aután is, h ezzel kész vagyok, mintha láttam volna 1 olyan progit, amivel lehet a menüt szerkeztgetni, de a nevére már nem emléxek, na majd...
itt a kép:
http://kepfeltoltes.hu/071209/DVD_www.k ... es.hu_.jpg
nem fért bele mind a 15 XD
ja igen, és akkor a magyar feliratokat konvertáljam át sub-ba, mert most txt, és azután tom belepakolni a ifoedit-vel a DVD-be???
|
vas. dec. 09, 2007 21:40 |
|
|
Hackwrench
ezüst tag
Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43 Hozzászólások: 30
|
HI!
A helyzet bonyolódik. Az IfoEdit alapvetően 1 film elkészítésére jó, de sztem a programozója tervezte több tételre is, egy régebbi verzióban egy letiltott gomb némi hekkelése után működött.
Legfeljebb összefűzzük. Valszeg az eredetin is így van, hogy title 1, title 2, title n. A screenshotot azér küldd el.
Az IfoEdit egyébként rendkívül egyszerű, elindítás után csak a "DVD Author" menüben van 1 "Author New DVD" almenü. Arra kattyints. Bejön egy ablak "DVD Author / Multiplex". Legfelül van 1 kombó benne Title 1. A mellette lévő tiltott "add title" gombról beszéltem. Alatta egy Video text. melette egy gomb (tallózó). Ezzel megkeresed a video fájlt, a szűrő csak a megfelelő kiterjesztésűt engedi. Alatta az Audio, itt többet is fel lehet venni, a késleltetést beállítani (hagyd 0-án), ill. a hang nyelvét. Alatta a Subpicture(k) amit szintén úgy kiválasztasz mint a hangot. A nyelvet itt is állíthatod. A Scene Changes/Chapters-be pedig txt formában a jelenethatárokat. Az is ott lesz, mert a DVDDecrypter létrehozta, feltéve, ha beállítottad. Az Output Stream/Destinaton-ba, a betallózott célkönyvtárba pedig kerül az eredmény. Aztán az OK. Ez kész DVD-t hoz létre. Az összefűzés is elég bonyi dolog, de azt is megoldjuk.
Ne vegye el a kedved, de én ilyen trükkökre már vagy 30 progit begyűjtöttem, össze vissza kell használni feladatuk szerint, és rengeteg idő.
|
vas. dec. 09, 2007 20:51 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
ez a diablo 2 videóinak 1 összesített kiadása, pár extrával, viszont a magyar feliratot külön szereztem meg hozzá, ja meg az egyik video a menü lenne, csak nincs beálítva, de az ráér, meg nem is annyira fontos, bár lehet megkéne csináljam, ha már ottvan, na de ez már a jövő zenéje, azt mondmeg nekem, h a magyar feliratot h rakjam bele és mivel, és az ifoeditről adhatnál, 1 kicsit bővebb leírást
köszi
kell még a screenshot???
|
vas. dec. 09, 2007 19:49 |
|
|
Hackwrench
ezüst tag
Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43 Hozzászólások: 30
|
HI!
15 PGC? Ez érdekes! Ez valami sorozat? Fel tudnál tenni valahova valami screenshot-ot a DVDDecrypterről, ahol látszódik a VTS alatt a sok PGC?
Esetleg a film címe? Elküldheted a syskala3@hotmail.com-ra is. Lehet hogy chapterenként mentetted?
Az IfoEdit-ben a DVD Authorra kell kattintani. Az előugró ablak magáért beszél.
|
vas. dec. 09, 2007 18:26 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
nem baj, ha sok a rizsa, mert nekem zsükségem van sajnos rá, ilyet még nem csináltamXD
na most tartot az ifoedit résznél, van 15 mappám, ami 15 pgc-ből jött össze, az ezekben lévő vob fájlokat demuxoltam a vobedit-vel (úgycsináltam, h nem a vob mellé raktam, hanem 1 külön mappába, persze ebből is 15 van)
megnyitom az ioeditet, OPEN--->.IFO fájl--->és megkérdezi, h csiáljon-e nagybetűt, de ezt nem értem, h mire fel kérdi, na ott mit csináljak???
ha végig igennel válaszolok, majd a save-re megyek csinál 1 .bup fájlt, de a demuxolás után létrejött sup és ac3-akat felsem használta sehova, szal ott mit is kéne csináljak???
köszee
|
szomb. dec. 08, 2007 19:48 |
|
|
Hackwrench
ezüst tag
Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43 Hozzászólások: 30
|
HI!
Egy VTS-en belül több PGC is lehet, de a mellette levő időből láthatod melyik maga a film. Ha több is van egyforma idővel, akkor többnyire mind ua. Nekem Pana DVD felvevőm van, és ott többször is szerepel ugyanaz a film.
Persze vannak trükközések, hogy több PGC is van benne, bár a film ugyanaz, lehetnek benne pl. letiltott hang, felirat (rendezői kommentár).
Ha valamilyen sorozat ez, akkor értelemszerűen a PGC-k száma is legalább annyi. Ajánlanám szíves figyelmedbe a PGCEDIT progit, azzal alaposan belenézhetsz a szerkezetbe, még preview is van benne, láthatod melyik PGC mi. Igazi svájci bicska.
Ha úgy látod, minden PGC-re szükséged van, akkor azt egyesével kell feldolgozni, de gondoskodj arról, hogy a célkönyvtár mindig más legyen.
bocs a hosszú rizsáért.
|
szomb. dec. 08, 2007 12:11 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
ha a vts-en belül is több pgc van, akkor 1szerre csak 1nek tudom beálítani a ...processinget és a demux-ot, tehát akkor 1esével végigkell csinálni mindnet?, és akkor lesz annyiszor az a pár fájl(amit írtál, h olyan lesz), ahány pgc van???
|
szomb. dec. 08, 2007 10:44 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
az input fül alatt több vts-em is van, akkor mindegyiknél bekell álítani ugyanazokat a beálításokat a streem processingnél???
pl.: enable streem processingnél
v. demux
SZ!A.
|
szomb. dec. 08, 2007 10:16 |
|
|
Hackwrench
ezüst tag
Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43 Hozzászólások: 30
|
HI!
Na kezdjük... DVD Decryter "Tools"-->"Settings..." --> "IFO Mode" fül:
"Options/File Splitting:"--> None
"Create Additional Files"/"Chapter Information - IfoEdit"--> pipa (még plusz)
OK
Főablak, miután az IFO módot kiválasztottad, jobb oldalon lesz 1 2 füles ablak.
Az "Input" fülön lesz 1 "tree-view" benne VTS_nn, ezeken belül PGC_n[hh:mm:ss].
Jelöld ki a filmet (1 klikk rá), majd "Stream Processing" fül. Pipáld ki az
"Enable Stream Processing" jelölőkockát, ill. a Demux rádiógombot. Ami a listában
fel van sorolva abból válogathatsz, video, audio maradjon, ill. ha kell egyéb felirat.
Aztán a jó nagy gomb ami "DVD nyíl HDD". Hadd harcoljon vele. Ha kész a Destination
mappában lesz az eredmény. Ott is lesz 1 VIDEO_TS mappa, azokban meg valami hasonlók:
pl. VTS_01 - Stream Information, VTS_01_0.IFO, VTS_01_1 - 0xE0 - Video...M2V,
és VTS_01_1.VOB. Na ez a VOB tartalmazza a hangot és feliratot. Itt a lényeg.
Kell a VobEdit "http://www.free-codecs.com/VobEdit_download.htm". Indítsd el,
az Open gombbal nyisd meg ezt a mentett VOB-ot, majd a Demux gomb hatására előugró
ablakon jelöld be az "Demux all audio..." ill. "Demux all subp..." opciót. A split
nem kell. Majd mentés. Ezután már ott lesznek az ac3, sup fájlok is.
Közben csinálok 1 projectet, hátha kell még vmi segítség.
|
szomb. dec. 08, 2007 7:52 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
huh hát nekem már egyből ott a baj, h ha "demuxolom", nekem nem lesznek olyan fájltipusaim, amiekt te leírtál, egyszerüen ugyanazvan, mint a video_TS-ben, semmi kül.!
|
pén. dec. 07, 2007 20:11 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
huh, tenkszXD
holnap kipróbálom, és leírom, mi és h lett!
|
szer. dec. 05, 2007 22:34 |
|
|
Hackwrench
ezüst tag
Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43 Hozzászólások: 30
|
HI!
Sztem erre jó sok módszer van. Az eredeti filmet demuxolni kell pl. a DVDDecrypterrel. Lesznek mpv(video), ac3, mpa(audio) és sup(felirat) fájlok. Muxolni főleg sup (bitmap formájú) fájlokat lehet, ezért az srt-ből sup-ot kell csinálni. Erre használd a "http://www.videohelp.com/tools/SubtitleCreator" címen lévő (free) progit.
kell neki a .net framework.
Itt mindent tudsz állítani. (betűméret, típus, outline, pozíció). Az időzítésre figyelj, néha korrígálni kell. Asszem be lehet tölteni magát a videót is, és így látni lehet valós időben is. Ha kész, le lehet menteni az eredményt sup-ba, és ez kell nekünk.
Muxolás. Erre jó pl az ifoedit, muxman, stb. Lényeg, hogy ezek a progik külön kérik a videót, a hangokat, feliratokat, chapterlistákat. Ezek a végén kész DVD formátumot kreálnak. Ezzel a módszerrel a meglévő feliratokat is megtarthatod. Lehet, hogy az új felirat színe el fog térni a megszokottól, de arról maj' később.
|
szer. dec. 05, 2007 18:25 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
a felirat .srt formátumú, és csak a magyar (tehát az új) kell, a többi nem fontos!
|
kedd dec. 04, 2007 19:27 |
|
|
Hackwrench
ezüst tag
Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43 Hozzászólások: 30
|
Hi!
Milyen formátumban van a felirat? Szöveges ill. bitmap?
Meg akarsz tartnani a meglévőkből, vagy csak az újat? (az utóbbi egyszerűbb?
|
kedd dec. 04, 2007 7:05 |
|
|
SZIA.
ezüst tag
Csatlakozott: pén. okt. 19, 2007 19:12 Hozzászólások: 63
|
üdv,
nekem is hasonló problémám van, mint az előttem pár hsz-el lévő tagnak!
tehát van 1 DVD filmem, amin van felirat, több is, de egyik sem magyar, no de én szereztem hozzá, csak most vh belekéne passzírozzam, de sehogyse akar sikerülni, esetleg vki tud ajánli vmilyen progit, v van vmi tanácsa ezzel kapcsolatban???
előre is kössze!
SZ!A.
|
hétf. dec. 03, 2007 21:03 |
|
|
jurzsolt
arany tag
Csatlakozott: hétf. okt. 11, 2004 18:12 Hozzászólások: 193 Tartózkodási hely: Óbuda
|
Virtualdubbal azt hiszem meg lehet csinálni, itt érdemes körülnézni a témában, Kód: http://filmkonvertalo.hu/news.php
|
vas. nov. 18, 2007 20:49 |
|
|
rittinger zoltán
gyémánt tag
Csatlakozott: kedd aug. 15, 2006 17:50 Hozzászólások: 2060 Tartózkodási hely: tartózkodom tehát vagyok
|
ÓÓ,az gáz és ennek a kitakarós módszernek hogy álljak neki?Melyik progit válasszam?
|
vas. nov. 18, 2007 16:54 |
|
|
jurzsolt
arany tag
Csatlakozott: hétf. okt. 11, 2004 18:12 Hozzászólások: 193 Tartózkodási hely: Óbuda
|
Ha bele van égetve, akkor azt már nem tudod kivenni, legfeljebb pl. egy fekete háttérrel letakarni a külföldi feliratot, és arra rétenni a magyart.
|
vas. nov. 18, 2007 15:16 |
|
|
rittinger zoltán
gyémánt tag
Csatlakozott: kedd aug. 15, 2006 17:50 Hozzászólások: 2060 Tartózkodási hely: tartózkodom tehát vagyok
|
Sziasztok.
Adódott egy kisebb problémám.Adott egy avi formátumu film angol hangú és valami norvég vagy dán vagy mittomén milyen nyelven van rajta egy beégetett felirat.Én szereztem hozzá magyart de így elég bután néz ki 2 felirattal.Szóval a kérdés:A beégetett feliratot el lehet távolítani?Elöre is kösz a választ
|
vas. nov. 18, 2007 12:54 |
|
|
Tom-y
platina tag
Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43 Hozzászólások: 526 Tartózkodási hely: Itt-ott,amott
|
tractorsound írta: Nekem is gondom van, megpedig az, hogy a filmenek nem lehet ki/be kapcsolgatni a feliratait. Az opcio mukodik, de nincs hatasa, szgepen es asztalin is azonos a helyzet. Probaltam mar Nero Vision Exress 3-assal ujrakodolni, probaltam IfoEditorral Vts sectort javitani, de semmi valtozas.
Ha DVD filmről van szó,Lehet hogy az NTSC szabvány miatt nem látszódnak a feliratok.Olvasd át ezt.Hátha.
http://forum.mpeg4-players.info/index.p ... st&p=73053
|
hétf. okt. 30, 2006 19:38 |
|
|
tractorsound
ezüst tag
Csatlakozott: kedd ápr. 18, 2006 19:04 Hozzászólások: 76
|
Nekem is gondom van, megpedig az, hogy a filmenek nem lehet ki/be kapcsolgatni a feliratait. Az opcio mukodik, de nincs hatasa, szgepen es asztalin is azonos a helyzet. Probaltam mar Nero Vision Exress 3-assal ujrakodolni, probaltam IfoEditorral Vts sectort javitani, de semmi valtozas.
|
vas. okt. 29, 2006 18:03 |
|
|
rolsen
ezüst tag
Csatlakozott: csüt. máj. 04, 2006 7:48 Hozzászólások: 10
|
|
szer. aug. 09, 2006 16:07 |
|
|
Tom-y
platina tag
Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43 Hozzászólások: 526 Tartózkodási hely: Itt-ott,amott
|
Re: felirattal kapcs. probléma
paz1 írta: Segítséget kérnék a következő miatt. Van egy letorrentezett filmem .avi-ban, amihez feliratot is szedtem a netről, .srt és .sub formátumban is. A feliratok sem a PowerDVD-ben lejátszva, sem pedig az asztali lejátszóval (Thompson) nem jelennek meg. Más filmekkel korábban ilyen probléma nem volt. Miért? Mit lehetne tenni?
Megegyezik a film és a felirat neve?Notepaddal megnyitva látszódik a szöveg?Esetleg Subtitle Workshoppal nyisd meg,majd mentsd el.
|
csüt. júl. 20, 2006 8:12 |
|
|
paz1
ezüst tag
Csatlakozott: csüt. ápr. 14, 2005 15:08 Hozzászólások: 28 Tartózkodási hely: bp.
|
felirattal kapcs. probléma
Segítséget kérnék a következő miatt. Van egy letorrentezett filmem .avi-ban, amihez feliratot is szedtem a netről, .srt és .sub formátumban is. A feliratok sem a PowerDVD-ben lejátszva, sem pedig az asztali lejátszóval (Thompson) nem jelennek meg. Más filmekkel korábban ilyen probléma nem volt. Miért? Mit lehetne tenni?
|
szer. júl. 19, 2006 20:47 |
|
|
|
Oldal: 1 / 1
|
[ 42 hozzászólás ] |
|
Ki van itt |
Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 4 vendég |
|
Nem nyithatsz témákat ebben a fórumban. Nem válaszolhatsz egy témára ebben a fórumban. Nem szerkesztheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban. Nem törölheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.
|
|
|